近来看了Arounder网站,感觉中文版有些翻译问题
本帖最后由 BH7NLJ 于 2012-10-24 23:03 编辑本来想看看英文版是如何写的,但无法显示出英文,就下面网址谈谈看法:
http://www.arounder.com/zh
首页有二个地方:“通讯”及“社会化书签”,这二个地方,看功能应该是“订阅”及“社区书签”可能更恰当些吧?
在语言选择的地方:显示出的是“选择语音”,我想应该是”选择语言“吧?
不知道是不是自动翻译的结果?如果不是自动翻译,是否可以改进?
另外:
http://www.arounder.com/zh/rss
这个网址中,编码用的是utf-8,可是页面没有定义编码,如果浏览器不是自动选择编码,可能出现乱码。
意见正确,已向网站反映。
页:
[1]