近来看了Arounder网站,感觉中文版有些翻译问题

[复制链接]
查看10135 | 回复1 | 2012-10-24 22:35:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 BH7NLJ 于 2012-10-24 23:03 编辑
5 T: O) x! N2 ~$ ^0 Z
  p" M) D2 i9 ^+ H+ d本来想看看英文版是如何写的,但无法显示出英文,就下面网址谈谈看法:
, }! ?2 A. J! d8 O; F; S# s  vhttp://www.arounder.com/zh
6 L' p  M" h) Y0 A) u7 j! Q0 F
. `) [: c4 \, u4 Q  X+ k; D  o首页有二个地方:“通讯”及“社会化书签”,这二个地方,看功能应该是“订阅”及“社区书签”可能更恰当些吧?5 `8 [5 O# j  f/ j
在语言选择的地方:显示出的是“选择语音”,我想应该是”选择语言“吧?
. J  n, R1 h1 u; S6 A/ U4 G3 l  V% U7 a  I5 x. z: q
不知道是不是自动翻译的结果?如果不是自动翻译,是否可以改进?: j7 `+ F, H( \

* n5 W# B; `* u' X4 U9 m* R另外:
0 c' d& S. f3 s/ l/ T) y3 ^http://www.arounder.com/zh/rss6 D& m) F8 ?  Y
这个网址中,编码用的是utf-8,可是页面没有定义编码,如果浏览器不是自动选择编码,可能出现乱码。
- c# h9 n! [" x$ |: N  n
鱼眼龙 | 2012-10-25 19:27:48 | 显示全部楼层
意见正确,已向网站反映。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则