近来看了Arounder网站,感觉中文版有些翻译问题

[复制链接]
查看10408 | 回复1 | 2012-10-24 22:35:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 BH7NLJ 于 2012-10-24 23:03 编辑 0 o" d1 |6 P" v8 |5 u7 s& G

7 b% u0 E4 d3 M1 J/ j9 `本来想看看英文版是如何写的,但无法显示出英文,就下面网址谈谈看法:0 A& s/ y( [  Y- P2 \+ h3 z
http://www.arounder.com/zh2 m9 \- S8 V( x' `3 M

3 P3 R% z) h" f: B首页有二个地方:“通讯”及“社会化书签”,这二个地方,看功能应该是“订阅”及“社区书签”可能更恰当些吧?* u  N5 F/ X# \& x& `' a( @
在语言选择的地方:显示出的是“选择语音”,我想应该是”选择语言“吧?) x9 e$ [9 I7 Z/ U* a

9 J, y0 l. q( \( M3 A' d不知道是不是自动翻译的结果?如果不是自动翻译,是否可以改进?9 `# x( g+ c+ D5 y4 a4 }2 q: L

4 I. |! G3 L/ A+ Y8 s' f另外:" m, S1 r  _, j6 R
http://www.arounder.com/zh/rss4 ?' P. r" S+ p9 q* Z
这个网址中,编码用的是utf-8,可是页面没有定义编码,如果浏览器不是自动选择编码,可能出现乱码。
. K: _2 P2 N9 r6 n
鱼眼龙 | 2012-10-25 19:27:48 | 显示全部楼层
意见正确,已向网站反映。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则