近来看了Arounder网站,感觉中文版有些翻译问题

[复制链接]
查看10021 | 回复1 | 2012-10-24 22:35:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 BH7NLJ 于 2012-10-24 23:03 编辑
5 S. R- ~9 J" z: k- m
5 h. I+ r3 a- R8 H$ q本来想看看英文版是如何写的,但无法显示出英文,就下面网址谈谈看法:* Q5 h6 N* [# Z0 ?3 f
http://www.arounder.com/zh
: t7 Y2 O$ G# o8 z
! A2 u0 s3 ^, X, |3 l6 W, H首页有二个地方:“通讯”及“社会化书签”,这二个地方,看功能应该是“订阅”及“社区书签”可能更恰当些吧?
" T( ?3 _) V) O9 M在语言选择的地方:显示出的是“选择语音”,我想应该是”选择语言“吧?& g; |3 q  U/ F- g$ R) K6 w
7 @+ a3 l" G+ R2 s% V( a& Y
不知道是不是自动翻译的结果?如果不是自动翻译,是否可以改进?
5 _% z0 n% V: d0 H: e5 y# J+ R1 o; @  j! G( R9 \0 j, V$ U
另外:
- A1 _" j3 _! R/ s2 O6 Lhttp://www.arounder.com/zh/rss2 ^  h) ?- L4 h% ]4 ?6 r! i: G
这个网址中,编码用的是utf-8,可是页面没有定义编码,如果浏览器不是自动选择编码,可能出现乱码。
" A+ K* b7 U0 I& V3 W- `: f
鱼眼龙 | 2012-10-25 19:27:48 | 显示全部楼层
意见正确,已向网站反映。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则