近来看了Arounder网站,感觉中文版有些翻译问题

[复制链接]
查看10274 | 回复1 | 2012-10-24 22:35:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 BH7NLJ 于 2012-10-24 23:03 编辑 ( y# }3 }$ x$ B3 [5 K$ f

. U' \- k; F9 g9 f6 D' D本来想看看英文版是如何写的,但无法显示出英文,就下面网址谈谈看法:
! p/ e* D& j( ^http://www.arounder.com/zh- z* v6 p) i& t# G0 x: h0 y
7 d% _7 |+ W3 R! ?$ l5 @( t) g
首页有二个地方:“通讯”及“社会化书签”,这二个地方,看功能应该是“订阅”及“社区书签”可能更恰当些吧?
0 R+ s' _  F# i$ F' x) t+ [2 l* S在语言选择的地方:显示出的是“选择语音”,我想应该是”选择语言“吧?
& s# W# O% G. W8 h& P3 h" f0 F, t/ ]' U& v
不知道是不是自动翻译的结果?如果不是自动翻译,是否可以改进?
9 n6 r7 R! t4 Q1 q: [5 b; t
3 k6 W) T  g8 o& ^1 d+ x0 w另外:
5 Q; B1 V+ Q" `) l" o$ rhttp://www.arounder.com/zh/rss
( C0 B: \; g7 k* C这个网址中,编码用的是utf-8,可是页面没有定义编码,如果浏览器不是自动选择编码,可能出现乱码。) @# F' v% X: l' @/ ?
鱼眼龙 | 2012-10-25 19:27:48 | 显示全部楼层
意见正确,已向网站反映。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则