近来看了Arounder网站,感觉中文版有些翻译问题

[复制链接]
查看9017 | 回复1 | 2012-10-24 22:35:40 | 显示全部楼层 |阅读模式

马上注册,结交更多好友,享用更多功能,让你轻松玩转社区。

您需要 登录 才可以下载或查看,没有帐号?立即注册

x
本帖最后由 BH7NLJ 于 2012-10-24 23:03 编辑
9 @( S( J# e( `$ m: E. G% M; ^' ]# ~
本来想看看英文版是如何写的,但无法显示出英文,就下面网址谈谈看法:) ^) f- H5 T. ~  X1 n' T
http://www.arounder.com/zh/ S7 X0 ~9 L% t* k. L, F. O
4 G: x4 y% x3 r0 I
首页有二个地方:“通讯”及“社会化书签”,这二个地方,看功能应该是“订阅”及“社区书签”可能更恰当些吧?, S) [( t! o" ~! J- G. p# Z2 E
在语言选择的地方:显示出的是“选择语音”,我想应该是”选择语言“吧?
! l& ]' Q% m, w8 X2 I
# ~2 F2 y- i6 d5 _不知道是不是自动翻译的结果?如果不是自动翻译,是否可以改进?
6 g- E, ~8 e0 I; k
: q4 U3 V: \* t8 a  R/ Q另外:2 g4 `3 _6 ~0 i: E! |8 W5 w8 z+ I
http://www.arounder.com/zh/rss. P7 R% y5 \) z, B0 V
这个网址中,编码用的是utf-8,可是页面没有定义编码,如果浏览器不是自动选择编码,可能出现乱码。
7 X4 |2 y1 G- y. G4 n
鱼眼龙 | 2012-10-25 19:27:48 | 显示全部楼层
意见正确,已向网站反映。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则